Nova prevodilačka praksa u okviru Prevodilačke sekcije Društva hispanista

Sofija i Stefan, novi koordinatori sekcije, okupili su praktikante sa kojima će vredno raditi na novim prevodima, a prvi radni zadaci biće ostvareni u saradnji sa Novinarskom sekcijom Društva i našim časopisom Reflejo.

Sa velikim zadovoljstvom najavljujemo da će sledeće nedelje ponovo početi sa radom nova prevodilačka praksa u okviru Prevodilačke sekcije Društva hispanista! Sofija i Stefan, novi koordinatori sekcije, okupili su praktikante sa kojima će vredno raditi na novim prevodima, a prvi radni zadaci biće ostvareni u saradnji sa Novinarskom sekcijom Društva i našim časopisom Reflejo. Ujedno, koristimo priliku i da se zahvalimo svim kandidatima na pokazanom interesovanju i zaista velikom odazivu na raspisan konkurs. Svi zainteresovani, koji ovoga puta nisu imali prilike da postanu naši praktikanti, mogu ponovo da se prijave u sledećem ciklusu praksi Prevodilačke sekcije.  Imamo još jednu vest koju želimo da podelimo sa vama! Izuzetno se radujemo i ponosni smo na našu buduću saradnju sa istaknutim prevodiocem i velikim prijateljem našeg udruženja, Silvijom Monros Stojaković, koja je nedavno predstavila antologiju savremene srpske poezije na španskom jeziku pod nazivom El color de la Esencia, u kojoj je ona priređivač, prevodilac i za koju je napisala predgovor. Upravo o Boji suštine, antologijama uopšte, srpskoj kulturi i našoj budućoj saradnji govori u intervjuu za Politiku, koji možete pročitati na:http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Srbija-je-visak-informacija-a-manjak-znanja.sr.html

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *